 |
几年前,我经常带着一个笔记本去天图看书,我的笔记本上记录下了一首叫做“别声张”的小诗。当时,我对于它的作者一无所知,但是,这首小诗却给我留下深刻印象。
直到2002年夏天,才又看到了丘特切夫的另外的几首诗。去图书馆翻了遍,终于借到查良铮翻译的《丘特切夫诗选》。光临我的网页的朋友,也来读读丘特切夫的诗吧! |
|
 |
 |
|
|
| 涅克拉索夫说过,丘特切夫是“俄国文学中不多见的光辉现象”。 |
| 屠格涅夫认为丘特切夫是“我们最卓越的诗人之一”,他创造了“永垂不朽的语言”。 |
| 托尔斯泰承认,当读丘特切夫的诗歌时,“简直被他创作天才的巨大能量搞得目瞪口呆”,甚至说“没有丘特切夫我就不能生存”。 |
| 陀思妥耶夫斯基认为他是“第一个哲理诗人,除普希金而外,没有人能和他并列。” |
| 费特写道,丘特切夫是“大地上存在的最伟大的抒情诗人之一”。 |
| 西方的权威出版物把丘特切夫和普希金、莱蒙托夫相提并论,称之为十九世纪俄罗斯的三大诗人。 |
|
丘特切夫
(1803-1873)
俄罗斯19世纪诗人 |
|
首页推荐 |
首页推荐 |
|
不管命运的手如何沉重,
不管人如何执迷于虚妄,
不管皱纹怎样犁着前额,
不管心里充满几多创伤;
不管你在忍受怎样的
残酷的忧患,但只要你
碰到了初春的和煦的风,
这一切岂不都随风飘去?
……
丘特切夫 《春》
|
| |
|
|
|
|
|