理想藏书-诗歌天地

伊·勃朗宁(Elizabeth Barrett Browning 1806-1861)

·舍下我,走吧。可是我觉得,从此 ·亲爱的,我亲爱的,我想到从前
·我想你!我的相思围抱住了你
·请说了一遍,再向我说一遍
·我究竟怎样爱你?让我细数端详 ·亲爱的,你送给我那么多鲜花
·爱人,我亲爱的人,是你把我 ·我的信!一堆堆死沉沉的纸,苍白又无声
·要是我把一切都交给你,你可愿 ·你来了!还没开口,心意都表明了


我想你!我的相思围抱住了你

我想你!我的相思围抱住了你,
绕着你而抽芽,象蔓藤卷缠着树木、
遍发出肥大的叶瓣,除了那蔓延的
青翠把树身掩藏,就什么都看不见。
可是我的棕榈树呀,你该明白,
我怎愿怀着我的思念而失去了
更亲更宝贵的你!我宁可你显现
你自己的存在;象一株坚强的树
沙沙地摇撼枝杈,挣出了赤裸的
躯干来,叫这些重重叠叠的绿叶
都给摔下来狼藉满地。因为在
看着你、听着你、在你荫影里呼吸着
清新的空气,洋溢着深深的喜悦时,
我再不想你——我是那么地贴紧你。

          方平 译

回目录