理想藏书
-
诗歌天地
伊·勃朗宁(Elizabeth Barrett Browning 1806-1861)
·
舍下我,走吧。可是我觉得,从此
·
亲爱的,我亲爱的,我想到从前
·
我想你!我的相思围抱住了你
·
请说了一遍,再向我说一遍
·
我究竟怎样爱你?让我细数端详
·
亲爱的,你送给我那么多鲜花
·
爱人,我亲爱的人,是你把我
·
我的信!一堆堆死沉沉的纸,苍白又无声
·
要是我把一切都交给你,你可愿
·
你来了!还没开口,心意都表明了
亲爱的,你送给我那么多鲜花
亲爱的,你送给我那么多鲜花,
从夏到冬,从你的花园采下;
在这幽闭的小屋里,它们继续开放,
仿佛阳光和雨露始终伴随着它们。
那么,同样借用我们爱的名义,
请收下我敞开的心扉,无论是炎热
还是寒冷,那儿生长着发自我心田的
爱情花朵。的确,那园圃里长满了
野草和苦艾,等待着你去耕除;
可是,园圃里还长着白玫瑰
和常青藤!请收下吧,就像
我接受你的花朵;请细心照看,
别让它们把颜色褪下,对你的
心灵讲,它们的根扎在我的心中。
飞白 译
回目录