理想藏书-诗歌天地

伊·勃朗宁(Elizabeth Barrett Browning 1806-1861)

·舍下我,走吧。可是我觉得,从此 ·亲爱的,我亲爱的,我想到从前
·我想你!我的相思围抱住了你
·请说了一遍,再向我说一遍
·我究竟怎样爱你?让我细数端详 ·亲爱的,你送给我那么多鲜花
·爱人,我亲爱的人,是你把我 ·我的信!一堆堆死沉沉的纸,苍白又无声
·要是我把一切都交给你,你可愿 ·你来了!还没开口,心意都表明了


我的信!一堆堆死沉沉的纸,苍白又无声

我的信!一堆堆死沉沉的纸,苍白又无声,
可是它们又象具有生命、颤动在
我拿不稳的手内——是那发抖的手
解开丝带,让它们今晚散满在
我膝上。这封说:他多盼望有个机会,
能作为朋友,见一见我。这一封又订了
春天里一个日子,来见我,跟我
握握手——平常的事,我可哭了!
这封说(不多几个字):“亲,我爱你!”
而我却惶恐得象上帝的未来在轰击
我的过去。这封说:“我属于你!”那墨迹,
紧贴在我悸跳的心头,久了,褪了色。
而这封……爱啊,你的言词有什么神妙,
假如这里吐露的,我敢把它再说!

          方平 译

回目录