理想藏书-诗歌天地

伊·勃朗宁(Elizabeth Barrett Browning 1806-1861)

·舍下我,走吧。可是我觉得,从此 ·亲爱的,我亲爱的,我想到从前
·我想你!我的相思围抱住了你
·请说了一遍,再向我说一遍
·我究竟怎样爱你?让我细数端详 ·亲爱的,你送给我那么多鲜花
·爱人,我亲爱的人,是你把我 ·我的信!一堆堆死沉沉的纸,苍白又无声
·要是我把一切都交给你,你可愿 ·你来了!还没开口,心意都表明了


要是我把一切都交给你,你可愿

要是我把一切都交给你,你可愿
把一切都给我,作为交换?
我是否永不会失去礼节上的亲吻,
彼此的祝福,家常谈天?
我是否不会感到陌生,当我抬起头
打量新家的墙壁和地板?
不,我还要问,你可愿到我身边,
替代瞑合的双眼——温柔
到永远?这可是难。如果征服爱
不容易,征服怨就更难——无数事实
把这一点证明得明明白白;怨就是爱,
还多个怨。哎,我曾是那样地怨,
就不会那么轻易地爱。你还爱我吗?
敞开你的心扉,让你那双翼湿透的鸽子扑进来。

          方平 译

回目录