理想藏书
-
诗歌天地
-
丘特切夫
丘特切夫(Tyutchev 1803-1873 俄罗斯诗人)
·
春
·
给——
·
海驹
·
“我又看到了你的眼睛”
·
“请看那在夏日流火的天空下”
·
“你不止一次听我承认”
·
“我们的爱情是多么毁人”
·
命数
·
“别再让我羞愧吧”
·
孪生子
·
“初秋有一段奇异的时节”
·
“我见过一双眼睛”
“你不止一次听我承认”
*
你不止一次听我承认:
“我不配承受你的爱情。”
即使她已变成了我的,
但我比她是多么贫穷……
面对你的丰富的爱情
我痛楚地想到自己——
我默默地站着,只有
一面崇拜,一面祝福你……
正象有时你如此情深,
充满着信心和祝愿,
不自觉地屈下一膝
对着那珍贵的摇篮;
那儿睡着你亲生的
她,你的无名的天使,——
对着你的挚爱的心灵,
请看我也是如此。
一八五一年
查良铮 译
* 本诗是写给杰尼西耶娃的。“无名的天使”指诗人和她所生的第一个女儿。
回目录